Imagine a futureParliamentwhere an MP fromGujaratcan speak inGujaratiand it can be translated in Bengali,or Assamese real time for other members of the House.
A project helmed by the National Translation Mission (NTM) of Government of India is working on such a scenario, as Gandhinagar-basedDAIICThas got grant of Rs 2 crore from the ministry of electronics & information technology for the period of three years to develop algorithm for Gujarati language. The primary domain for the projects will be e-Governance, Health and law.
Giving a peek into the process of TEACHING computers Gujarati, he said that majority of the AI and machine Learning (ML) projects depend on English. The syntax of English is different from majority of Indian languages the latter is identified as free-form syntax, as its not bound by subject-verb-object formation of English, he said.
Thus, when it comes to Indian languages, the researchers or translators cannot simply lift the available Software, as it may not give desired results. The DAIICT experts said that computerization and need for computers in local languages such as voice-assisted Navigation or translation of any text has created need for developing a unique logic and semantics.